Información de la revista
Vol. 89. Núm. 1.
Páginas 50-57 (Julio 2018)
Visitas
13342
Vol. 89. Núm. 1.
Páginas 50-57 (Julio 2018)
ORIGINAL
Open Access
Traducción y validación al español del cuestionario EMPATHIC-30 para medir la satisfacción de los padres en cuidados intensivos
Spanish translation and validation of the EMPATHIC-30 questionnaire to measure parental satisfaction in intensive care units
Visitas
13342
Francisco Javier Pilar Orivea,
Autor para correspondencia
fco.javier.pilarorive@osakidetza.eus

Autor para correspondencia.
, Jasone Basabe Lozanoa, Aurora López Zuñigaa, Yolanda M. López Fernándeza, Julene Escudero Argaluzab, Jos M. Latourc
a Unidad de Cuidados Intensivos Pediátricos, Hospital Universitario de Cruces, Baracaldo, Vizcaya, España
b Unidad de Epidemiología Clínica y Soporte Metodológico, Hospital Universitario de Cruces, Baracaldo, Vizcaya, España
c School of Nursing and Midwifery, Faculty of Health and Human Sciences, Plymouth University, Plymouth, Reino Unido
Este artículo ha recibido

Under a Creative Commons license
Información del artículo
Resumen
Texto completo
Bibliografía
Descargar PDF
Estadísticas
Tablas (5)
Tabla 1. Características de los niños y las familias
Tabla 2. Análisis descriptivo por ítem. Media y α de Cronbach
Tabla 3. Correlaciones entre dominios y preguntas generales
Tabla 4. Análisis diferencial de cada dominio y características: tipo de ingreso (programado/urgente; quirúrgico/médico) y uso o no de ventilación mecánica
Mostrar másMostrar menos
Resumen
Introducción

Existen pocas encuestas validadas para medir la satisfacción de los padres en las Unidades de Cuidados Intensivos Pediátricos (UCIP) y ninguna de ellas en idioma español. El objetivo de este estudio es traducir el cuestionario EMpowerment of PArents in THe Intensive Care (EMPATHIC), que mide la satisfacción y experiencias de los padres, a la lengua española y validarlo.

Material y métodos

Estudio prospectivo, realizado en la UCIP de un hospital terciario mediante encuestas a los familiares de pacientes ingresados (de entre 0 y 17 años). Los criterios de inclusión fueron una estancia mayor de 24 h y una buena comprensión del idioma de los padres/tutores. Los criterios de exclusión fueron los reingresos y los pacientes fallecidos. Se realizó la traducción del cuestionario mediante un procedimiento estandarizado. Tras la traducción, se hizo un estudio observacional transversal para confirmar su validez y consistencia. La fiabilidad se estimó mediante el α de Cronbach y la validez de contenido mediante el análisis de correlación de Spearman.

Resultados

Se reunieron 150 encuestas. El α de Cronbach por dominios se situó por encima de 0,7, lo que indica una alta consistencia interna del cuestionario. La validez fue medida correlacionando los 5 dominios con los 4 ítems de satisfacción general, lo que demostró una correlación adecuada (rs: 0,41-0,66; p < 0,05).

Conclusiones

Basados en estos resultados, la adaptación del EMPHATIC-30 a la cultura e idioma español es un instrumento válido, de fácil cumplimentación y adecuado para el entorno estudiado, capaz de medir la satisfacción de los padres y de servir como guía para mejorar la calidad de la atención en las UCIP españolas.

Palabras clave:
Satisfacción familiar
Cuidados intensivos pediátricos
Padres
Encuestas
Validez
Traducción
Adaptación cultural
Abstract
Introduction

Few validated surveys measuring parental satisfaction in the Paediatric Intensive Care Unit (PICU) are available, and none of them in Spanish language. The aim of this study is to translate and validate the questionnaire EMpowerment of PArents in THe Intensive Care (EMPATHIC). This questionnaire measures parental perceptions of paediatric intensive care-related satisfaction items in the Spanish language.

Material and methods

A prospective cohort study was carried out using questionnaires completed by relatives of children (range 0-17 years old) admitted into a tertiary PICU. Inclusion criteria were a length of stay more than 24h, and a suitable understanding of Spanish language by parents or guardians. Exclusion criteria were re-admissions and deceased patients. The questionnaire was translated from English to Spanish language using a standardised procedure, after which it was used in a cross-sectional observational study was performed to confirm its validity and consistency. Reliability was estimated using Cronbach's α, and content validity using Spearman's correlation analysis.

Results

A total of 150 questionnaires were collected. A Cronbach's α was obtained for domains greater than 0.7, showing a high internal consistency from the questionnaire. Validity was measured by correlating 5 domains with 4 general satisfaction items, documenting an adequate correlation (Rs: 0.41-0.66, P<.05).

Conclusions

The Spanish version of EMPHATIC 30 is a feasible, easy, and suitable tool in this specific environment, based on the results. EMPATHIC 30 is able to measure parental satisfaction, and may serve as a valid indicator to measure quality of care in Spanish PICUs.

Keywords:
Family satisfaction
Paediatric intensive care
Parents
Surveys
Validity
Translation
Cultural adaptation
Texto completo
Introducción

Las experiencias de los pacientes, evaluadas mediante encuestas de satisfacción, se consideran actualmente un indicador de calidad dentro de la categoría «cuidados centrados en el paciente»1,2. La importancia de estas encuestas es reconocida desde hace años como garante de que las vivencias y opiniones de los pacientes son escuchadas y constituyen elementos útiles para mejorar la calidad de la atención3-5.

La satisfacción de los pacientes se extiende a sus familiares6, principalmente en los menores, en los que el concepto de «cuidados centrados en el paciente» se cambia por el de «cuidados centrados en la familia»7,8. Es a través del conocimiento de la satisfacción de la familia como se intenta mejorar la calidad y seguridad de los cuidados, fomentando la comunicación entre ellas y los profesionales de la salud. Este hecho es incluso más importante en la UCIP, donde los familiares viven el ingreso de su hijo como una experiencia única. La satisfacción con los cuidados constituye el centro de un marco formado por el respeto a sus necesidades, información adecuada, participación en la toma de decisiones, apoyo emocional y físico, y coordinación de los cuidados5. Se hace necesario comprender las necesidades de los padres para facilitarles que sus experiencias sean lo más llevaderas posible.

Lo anterior permite deducir la necesidad de contar con una herramienta eficaz que recoja las percepciones de los padres sobre la satisfacción con la atención durante el ingreso de sus hijos en la Unidad de Cuidados Intensivos Pediátricos (UCIP)5.

Dentro de los cuestionarios sobre las experiencias de los padres durante el ingreso de sus hijos en la UCIP se ha elegido el EMpowerment of PArents in THe Intensive Care (EMPATHIC-30) desarrollado por Latour (2013)9 para su traducción, adaptación y validación al español. Es un cuestionario autocumplimentado que consta de 3 partes con 5dominios, tales como cuidados y tratamiento, participación de padres o actitud de los profesionales. Está especialmente diseñado para evaluar la experiencia y satisfacción de los padres sobre los cuidados recibidos por su hijo durante el ingreso en la UCIP9.

El objetivo de este estudio es traducir y validar el cuestionario original en inglés a la lengua española para utilizarlo como instrumento de calidad en las UCIP del país.

Material y métodos

El EMPATHIC-30 es un cuestionario reducido frente a la versión inicial EMPATHIC-6510 desarrollada en Holanda y validada mediante 2 cohortes de padres/tutores de pacientes ingresados en varias UCIP del país. Es un cuestionario autocumplimentado que consta de 3 partes; la primera recoge datos generales sobre el paciente y sus padres, la segunda sobre la experiencia de los padres durante el ingreso de su hijo en la UCIP y la tercera aborda la experiencia general durante todo el ingreso de sus hijos. Consta de 30 preguntas con 5 dominios: información (5 preguntas), cuidados y tratamiento (8 preguntas), organización (5 preguntas), participación de los padres (6 preguntas) y actitud de los profesionales (6 preguntas). Las respuestas se dan en una escala de tipo Likert de 6 puntos (1 = muy en desacuerdo; 6 = muy de acuerdo) y existe una opción de «no aplicable».

La traducción del cuestionario se llevó a cabo a través de un método estructurado para asegurar su fiabilidad. Se tuvieron en cuenta los principios de buenas prácticas para el proceso de traducción y adaptación cultural hechas por el Grupo de trabajo International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research11 (ISPOR).

Se llevaron a cabo los siguientes pasos:

  • 1.

    Preparación inicial. Se solicitó permiso al autor, con el que se mantuvo un contacto directo durante todo el proceso, con el objetivo de establecer las bases del proyecto.

  • 2.

    Traducción del cuestionario original al idioma de destino por 2 traductores independientes que trabajan en el ámbito de la salud y la investigación.

  • 3.

    Unificación de las diferentes versiones por el equipo investigador.

  • 4.

    Traducción de nuevo de esta versión al idioma original por 2 traductores nativos ingleses.

  • 5.

    Comparación y revisión de las diferentes versiones con el cuestionario original por el equipo investigador.

  • 6.

    Armonización de todas las traducciones para poder garantizar la equivalencia conceptual por el equipo investigador y consultas de dudas con los traductores.

  • 7.

    Prueba piloto: el cuestionario traducido fue entregado a 10 padres para su evaluación. Dentro se incluía un texto de apoyo con el objetivo de recoger las dudas que se pudieran plantear con alguna pregunta respecto a la comprensión y redacción, y a sondear la valoración global del cuestionario por parte de los padres.

  • 8.

    Análisis de los resultados de la prueba piloto y finalización de la traducción por el equipo investigador.

  • 9.

    Edición del cuestionario.

  • 10.

    Informe final del equipo investigador.

Después de realizada la traducción del cuestionario según el método explicado, se llevó a cabo un estudio observacional. La población de estudio fueron los padres o cuidadores legales de los niños dados de alta de la UCIP del Hospital Universitario de Cruces en Vizcaya. La UCIP del Hospital Universitario de Cruces es una unidad médico-quirúrgica con 12 camas y aproximadamente 600 ingresos al año. La selección de los participantes se realizó por muestreo no probabilístico y de forma consecutiva hasta completar la muestra. Basado en el número de ingresos, el tamaño muestral se calculó en 150 sujetos para un intervalo de confianza del 95% y un error del 5%. Los criterios de inclusión fueron pacientes con ingreso de más de 24 h y ausencia de problemas en la comprensión del idioma. Se excluyeron los reingresos, padres/tutores que no entendían bien el idioma español y padres de niños fallecidos. Todos los padres fueron informados del objetivo del estudio y se les pidió su consentimiento verbal.

El cuestionario se entregó el día del alta de la unidad y se colocaron para su recogida buzones dentro de la unidad y en las plantas de hospitalización.

Análisis estadístico

El análisis estadístico de los datos se ha realizado con el programa SPSS 23.0 para Windows (SPSS Inc. 2003, Chicago, IL, EE. UU.). La fiabilidad del cuestionario traducido se estimó mediante el α de Cronbach (se esperaba un resultado por encima de 0,70) en los diferentes ítems y dominios. La validez interna se realizó mediante la correlación de Spearman entre los 4ítems considerados de satisfacción general (ítems que se utilizan en todas las encuestas tanto en el ámbito sanitario como industrial) y los 5 dominios, considerándose aceptable que ninguno de los ítems se correlacionara por debajo de 0,4 y que tuviera una significación estadística de p < 0,05. En la estadística descriptiva para las variables cuantitativas se usaron medias y desviaciones estándar si las variables presentaban una distribución normal; si no, se utilizó la mediana más los percentiles 25-75. En el caso de variables cualitativas, se utilizaron las frecuencias y porcentajes. En todos los análisis de los datos se utilizó un nivel de significación de p < 0,05. El análisis estadístico del estudio se llevó cabo por el equipo investigador junto con la Unidad de Epidemiología Clínica y Soporte Metodológico del hospital.

Se solicitó autorización al Comité Ético e Investigación del Hospital Universitario de Cruces en Vizcaya. Al ser un estudio anonimizado, no se requirió el consentimiento escrito firmado.

Resultados

Las características de los pacientes y los padres se recogen en la tabla 1. El 64% de los cuestionarios fue completado por las madres, frente a un 34% completado por los padres. La mediana de edad fue de 37 meses (rango intercuartil, IQR: 9-93). La mediana de estancia de los pacientes ingresados fue de 2 días (IQR: 1-5). No hubo diferencias en cuanto a la forma de ingreso (programado/urgente), tipo de paciente (quirúrgico/médico) ni necesidad de ventilación mecánica.

Tabla 1.

Características de los niños y las familias

Características  n (%) 
Quién completa el cuestionario
Madre  96 (64) 
Padre  51 (34) 
Otros  3 (2) 
Procedencia
Español  132 (96) 
Otra  5 (3,7) 
No consta  13 (8,6) 
Edad en meses
Mediana (IQR)  37 (9-93) 
Estancia en UCIP en días
Mediana (IQR)  2 (1-5) 
Ingreso
Programado  77 (52) 
No programado  71 (48) 
Tipo de ingreso
Quirúrgico  77 (52) 
Médico  71 (48) 
Ventilación mecánica
Sí  65 (45) 
No  79 (55) 

IQR: rango intercuartil.

La distribución de las respuestas, medida en porcentaje y frecuencias, está recogida en el anexo A. Muy pocos encuestados eligieron como respuesta la opción «no aplicable», salvo en el ítem 13 («la UCIP era fácilmente accesible por teléfono»), que obtuvo esa respuesta en un 35% de los cuestionarios.

La media obtenida en los 30 ítems fue superior a 5, excepto para el ítem «control del ruido en la unidad» que fue de 4,7 ± 1,47. Se consideró aceptable un valor superior a 5.

En la tabla 2 se recogen los valores del análisis descriptivo por ítem, la media y el α de Cronbach.

Tabla 2.

Análisis descriptivo por ítem. Media y α de Cronbach

  Media  Desviación estándar  α de Cronbach si el elemento se ha suprimido 
Al ingreso se sintieron bien recibidos  5,62  0,881  0,918 
El equipo trabajó cumpliendo las normas de higiene  5,73  0,640  0,920 
Respeto de la privacidad  5,51  1,169  0,920 
Respeto por el paciente y los padres  5,70  0,748  0,918 
Han sido comprensivos los pediatras  5,70  0,878  0,918 
Han sido comprensivas las enfermeras  5,63  0,912  0,919 
Consecuencias del tratamiento  5,60  0,977  0,918 
Información clara de las pruebas  5,57  0,897  0,918 
Consecuencias de los medicamentos  4,59  1,817  0,922 
Trabajo conjunto entre médicos y enfermeras  5,51  0,921  0,917 
Prevención y tratamiento del dolor  5,48  1,084  0,920 
Participación activa en la toma de decisiones  4,95  1,553  0,921 
Permanecieron cerca de su hijo  4,97  1,553  0,920 
Permanecieron cerca durante los procedimientos invasivos  5,20  1,614  0,923 
Limpieza de UCIP  5,86  0,579  0,920 
Accesible por teléfono  3,15  2,814  0,939 
Ruido atenuado  4,87  1,279  0,923 
Suficiente espacio alrededor de la cama  5,35  1,152  0,921 
Trabajo de manera eficaz  5,67  0,689  0,919 
Preocupación por las experiencias de los padres  5,02  1,461  0,918 
Hablar diariamente de los cuidados con los pediatras  5,60  0,926  0,919 
Hablar diariamente de los cuidados con las enfermeras  5,54  1,000  0,919 
Preocupados por el bienestar, los pediatras  5,77  0,654  0,919 
Preocupados por el bienestar, las enfermeras  5,70  0,761  0,919 
Identificación de los pediatras  5,25  1,371  0,920 
Identificación de las enfermeras  5,20  1,396  0,921 
Confiaron en los pediatras  5,76  0,673  0,919 
Confiaron en las enfermeras  5,62  0,892  0,920 
Información del alta por los pediatras  5,66  0,795  0,918 
Información del alta por las enfermeras  5,55  0,961  0,919 

La estimación de la fiabilidad del cuestionario mediante el α de Cronbach para cada dimensión fue bastante homogénea, con valores entre 0,72 y 0,89, excepto para organización, con 0,56. El valor más alto fue para cuidados y tratamiento, con 0,89. Los valores para otros dominios fueron: participación de los padres 0,72; información 0,8 y actitud profesional 0,83. Se obtuvo un α de Cronbach global basada en elementos estandarizados de 0,95, lo que demuestra una alta consistencia interna.

La validación interna del cuestionario se realizó mediante la correlación entre los 5 dominios y las 4 respuestas de satisfacción general, lo que demuestra una buena correlación (tabla 3).

Tabla 3.

Correlaciones entre dominios y preguntas generales

  Recomienda UCIP  Volver a la UCIP  Valoración general (médicos)  Valoración general (enfermeras) 
Cuidados y tratamiento  0,565  0,522  0,621  0,668 
Información  0,424  0,411  0,507  0,482 
Organización  0,531  0,548  0,501  0,582 
Participación de los padres  0,606  0,591  0,510  0,584 
Actitud profesional  0,632  0,639  0,510  0,636 

La correlación es significativa, con una p < 0,05.

La media de las respuestas de «recomendaría esta UCIP a otros» y «volvería de nuevo si lo necesitara» fueron 5,76 (±0,54) y 5,69 (±0,6), respectivamente. La satisfacción global sobre los médicos y las enfermeras, siendo 1 pobre y 10 excelente, fue de 9,43 (±0,98) y 9,26 (±1,2), respectivamente.

No se encontraron diferencias significativas entre los dominios y el hecho de que el ingreso fuera programado o urgente, quirúrgico o médico ni en la necesidad o no de ventilación mecánica (tabla 4).

Tabla 4.

Análisis diferencial de cada dominio y características: tipo de ingreso (programado/urgente; quirúrgico/médico) y uso o no de ventilación mecánica

Tipo de ingreso  Planeado (77)  No planeado (71) 
Cuidados y tratamiento  5,53 (±0,66)  5,74 (±0,41)  0,160 
Información  5,46 (±0,76)  5,67 (±0,46)  0,741 
Organización  5,51 (±0,51)  5,52 (±0,43)  0,188 
Participación de los padres  5,45 (±0,67)  5,59 (±0,46)  0,384 
Actitud profesional  5,70 (±0,48)  5,77 (±0,39)  0,504 
Tipo de ingreso  Postoperatorio (77)  No postoperatorio (71) 
Cuidados y tratamiento  5,54 (0,67)  5,73 (0,41)  0,246 
Información  5,48 (0,74)  5,67 (0,50)  0,217 
Organización  5,46 (0,51)  5,59 (0,43)  0,151 
Participación de los padres  5,45 (0,67)  5,59 (0,45)  0,475 
Actitud profesional  5,70 (0,49)  5,78 (0,38)  0,720 
Uso de ventilación mecánica  Sí (77)  No (71) 
Cuidados y tratamiento  5,71 (0,49)  5,56 (0,63)  0,197 
Información  5,64 (0,511)  5,50 (0,74)  0,437 
Organización  5,59 (0,46)  5,46 (0,49)  0,056 
Participación de los padres  5,61 (0,49)  5,43 (0,69)  0,280 
Actitud profesional  5,78 (0,40)  5,69 (0,48)  0,232 
Discusión

Actualmente, la medida de la satisfacción de los pacientes y los familiares constituye un indicador de calidad del desempeño en las UCIP2,12.

No se han publicado cuestionarios en español validados que midan la satisfacción de los padres con hijos ingresados en UCIP españolas. El objetivo de este estudio es traducir del inglés al español el cuestionario EMPATHIC-30 para utilizarlo como instrumento de medida de la calidad asistencial, valorada por los padres.

Se eligió este por ser un cuestionario ya validado y utilizado en varios países europeos (la versión EMPATHIC-65ha sido traducida y validada, entre otros, al holandés, inglés10, francés13 e italiano14). Procede de la adaptación del cuestionario inicial EMPATHIC-65 del equipo investigador dirigido por Latour10. La versión reducida EMPATHIC-30 permite reducir el tiempo de realización, manteniendo su fiabilidad y consistencia. Para su traducción se siguieron las normas de traducción y validación del ISPOR11 que, como se ha explicado en la metodología, supone 10 pasos. El test piloto fue realizado por 10 padres/tutores de pacientes ingresados. Todos los padres encuestados consideraron el cuestionario de fácil comprensión, no excesivamente largo y adecuado para lo que se quería estudiar. Se estimó en 10 min el tiempo de cumplimentación. Existen datos en la literatura sobre que la longitud del cuestionario no es relevante a la hora de realizar un test de satisfacción15, pero se consideró que, al acortar el cuestionario manteniendo la fiabilidad, su cumplimentación9 sería más fácil para los familiares.

En este estudio, a diferencia del cuestionario original que se enviaba a los padres por correo 2-3 semanas después del alta de UCIP, el cuestionario fue entregado al alta de la unidad. Una vez cumplimentado, los padres lo depositaban en buzones habilitados, tanto en la unidad como en plantas de hospitalización. Se consideró que de esta manera aumentaría el número de cuestionarios respondidos. No se dispone del número exacto de cuestionarios entregados y respondidos, pero, al ser dados en mano con una explicación a la familia del cometido, se consideró que su número estaba por encima del 90% de los entregados.

El cuestionario fue respondido por las madres en un 64% y por los padres en un 34%. No hubo diferencias en cuanto a las características del ingreso sobre programado o urgente, médico o quirúrgico o si recibía o no ventilación mecánica. En el estudio italiano14 los pacientes que ingresaban programados tenían mejores ítems de satisfacción. Se consideraba que podían estar mejor informados de los trámites de ingreso y estancia16.

La mayoría de los padres fueron españoles, por lo que no hubo diversidad cultural que hubiese podido cambiar la percepción de los ítems. En el cuestionario original holandés las diferencias culturales eran importantes, con un porcentaje elevado de población inmigrante. Este podría ser un problema mayor en áreas de España con mayor índice de inmigración.

De los 30 ítems, 5 de ellos estaban por debajo de una media de 5. Los ítems con menor puntuación media fueron: «información sobre el tratamiento» con 4,59; «toma de decisiones compartidas» con 4,95; «animar a estar cerca de sus hijos» con un 4,97; «el acceso por teléfono a la UCIP» con un 3,15 y el «ruido en la unidad» con un 4,87. La apertura de la unidad a los padres durante 24 h fue en 2013 y cuando se realizó el estudio solo había transcurrido un año desde su puesta en marcha.

La puntuación media menor de 5 puede ser debida a las siguientes consideraciones.

Por un lado, a la falta de costumbre del personal médico de compartir decisiones con las familias. Por otro, al rechazo inicial del personal sanitario a la permanencia de los padres las 24 h del día. Se ha comprobado que en las fases iniciales de la liberalización de la visita, como con cualquier cambio organizativo importante, se produce una sensación de malestar entre los miembros del personal de la UCI. Sin embargo, una vez implementada la medida, la mayoría lo ven como algo positivo17.

También influye la frecuencia con que los médicos utilizan en la explicación de los tratamientos un vocabulario no adaptado a los diferentes niveles de comprensión de los padres.

Con relación al ruido, además del volumen de voz elevado habitual del personal sanitario, en nuestro caso está influido por la arquitectura de la unidad con techos bajos, que hace que el ruido se amplifique.

Una cuestión diferente es el ítem del «teléfono»: la puntuación obtenida tiene relación con que los padres no tuvieron la necesidad de utilizar esta vía como medio de información para saber el estado de sus hijos. Al permanecer en la unidad las 24 h y poder usar sus teléfonos, no necesitaron recurrir al teléfono de la unidad. De un total de 132 sujetos que rellenaron ese ítem, 52 sujetos (34,7%) respondieron como «no aplicable», 57 personas (38%) la calificaron como «totalmente de acuerdo» y 15 personas (10%) como «de acuerdo», por lo que podemos concluir que los que utilizaron esta vía como medio de información la calificaron como medio útil para conocer el estado de sus hijos. A pesar de ello, se consideró que esta pregunta era necesaria para la tranquilidad de los padres, al saber que podían llamar a cualquier hora para conocer el estado de sus hijos.

Los resultados de los test de fiabilidad están en los mismos rangos que los estudios originales y muestran una consistencia interna satisfactoria superior a 0,7, salvo en la dimensión de «organización» en la que obtenemos un α de 0,56. Esto pudo ser debido a que es en esta categoría donde se encuentra la cuestión del teléfono, cuestión no respondida en un 12% de los casos y «no aplicable» en un 35%, lo que ha podido influir en los resultados.

La consistencia interna del cuestionario fue confirmada mediante la buena correlación de los ítems de satisfacción general con los 5 dominios del cuestionario.

Las limitaciones del estudio son, en primer lugar, que solo se ha realizado en una UCIP de España, en una comunidad concreta, por lo que no es representativo de todas las UCIP españolas. El siguiente paso sería invitar a más UCIP para realizar un registro mayor de este cuestionario.

En segundo lugar, la población fue fundamentalmente local, con bajo índice de inmigrantes. Por último, no se han comparado los resultados iniciales de este estudio con una segunda cohorte en otro periodo de tiempo, como recomiendan otros autores18. En el estudio inicial de Latour, se realizaron 2 cohortes en diferentes tiempos, demostrando la reproductibilidad del cuestionario.

En conclusión, creemos que la traducción y adaptación del EMPHATIC-30 a la cultura e idioma españoles proporciona un instrumento válido y fiable para medir la satisfacción de los padres en la UCIP. Sirve para poner en conocimiento de los profesionales las áreas de mejora en la calidad de atención a los cuidados centrados en la familia. También podría ser considerado como herramienta de benchmarking19,20 en las UCIP españolas.

Conflicto de intereses

Los autores declaran no tener ningún conflicto de intereses.

Agradecimientos

A nuestros pacientes ingresados y a sus familias.

Anexo A

Ítem  No aplicable  No contesta 
2 (1,3)    1 (0,7)  7 (4,7)  19 (12,7)  118 (78,7)    3 (2) 
2 (1,3)  1 (0,7)  3 (2)  4 (2,7)  19 (12,7)  117 (78)  1 (0,7)  3 (2) 
1 (0,7)  1 (0,7)  4 (2,7)  7 (4,7)  26 (17,3)  111 (74)     
3 (2)  4 (2,7)  8 (5,3)  22 (14,7)  24 (16)  71 (47)  14 (9)  4 (2,7) 
1 (0,7)  1 (0,7)  5 (3)  6 (4)  27 (18)  108 (72)    2 (1,3) 
1 (0,7)  1 (0,7)  2 (1,3)  3 (2)  37 (25)  102 (68)  2 (1,3)  2 (1,3) 
3 (2)  2 (1,3)  5 (3,3)  17 (11,3)  32 (21)  81 (54)  5 (3,3)  5 (3,3) 
2 (1,3)  2 (1,3)  11 (7)  12 (8)  24 (16)  90 (60)  5 (3,3)  4 (2,7) 
2 (1,3)    3 (2)  7 (4,7)  21 (14)  103 (68,7)  11 (7,3)  3 (2) 
10  1 (0,7)  1 (0,7)  1 (0,7)  1 (0,7)  26 (17)  118 (78,8)    2 (1,3) 
11  1 (0,7)    1 (0,7)  4 (2,7)  27 (18)  108 (72)  4 (2,7)  5 (3,3) 
12  1 (0,7)      1 (0,7)  10 (6,7)  138 (92)     
13  2 (1,3)    1 (0,7)  5 (3,3)  15 (10)  57 (38)  52 (35)  18 (12) 
14  3 (2)  6 (4)  10 (7)  21 (14)  37 (25)  72 (48)    1 (0,7) 
15  3 (2)  3 (2)  7 (4,7)  8 (5,3)  29 (19)  100 (67)     
16  1 (0,7)  1 (0,7)    4 (2,7)  30 (20)  113 (75)    1 (0,7) 
17  1 (0,7)    3 (2)  2 (1,3)  22 (15)  121 (81)    1 (0,7) 
18  3 (2)  2 (1,3)  6 (4)  13 (8,7)  36 (24)  80 (53,3)  5 (3,3)  5 (3,3) 
19  1 (0,7)    2 (1,3)  7 (4,7)  23 (15,3)  112 (75)  2 (1,3)  3 (2) 
20  1 (0,7)  1 (0,7)  1 (0,7)  8 (5,3)  23 (15,3)  107 (71,3)  2 (2,3)  7 (4,7) 
21  2 (1,3)      5 (3,3)  18 (12)  120 (80)    5 (3,3) 
22  1 (0,7)    2 (1,3)  5 (3,3)  18 (12)  118 (79)    6 (4) 
23  3 (2)  2 (1,3)  4 (2,7)  12 (8)  21 (14)  100 (67)  4 (2,7)  4 (2,7) 
24  3 (2)  1 (0,7)  5 (3,3)  14 (9,3)  21 (14)  96 (64)  4 (2,7)  6 (4) 
25  1 (0,7)  1 (0,7)    4 (2,7)  17 (11)  124 (83)    3 (2) 
26  2 (1,3)  1 (0,7)    7 (4,7)  21 (14)  114 (76)    5 (3,3) 
27  2 (1,3)  1 (0,7)    5 (3,3)  15 (10)  122 (81)  1 (0,7)  4 (2,7) 
28  1 (0,7)  1 (0,7)  1 (0,7)  6 (4)  21 (14)  114 (76)  1 (0,7)  5 (3,3) 
29  1 (0,7)    2 (1,3)  9 (6)  15 (10)  115 (77)    8 (5,3) 
30  1 (0,7)    1 (0,7)  7 (4,7)  24 (16)  100 (66,7)  2 (1,3)  15 (10) 

Distribución de las respuestas. Frecuencia y porcentajes: n (%).

Bibliografía
[1]
American Academy of Pediatrics Steering Committee on Quality Improvement and Management and Committee on Practice and Ambulatory Medicine.
Principles for the development and use of quality measures.
Pediatrics, 121 (2008), pp. 411-418
[2]
H. Flaatten.
The present use of quality indicators in the intensive care unit.
Acta Anaesthesiol Scand, 56 (2012), pp. 1078-1083
[3]
P.G. Eulmesekian, V. Peuchot, A. Pérez Arch.
Satisfacción de los padres de los pacientes en una unidad de cuidados intensivos pediátricos.
Arch Argent Pediatr., 110 (2012), pp. 113-122
[4]
J.J. Fenton, A.F. Jerant, K.D. Bertakis, P. Franks.
The cost of satisfaction: A national study of patient satisfaction, health care utilization, expenditures, and mortality.
Arch Intern Med, 172 (2012), pp. 405-411
[5]
J.M. Latour, J. van Goudoever, J. Hazelzet.
Parent satisfaction in the pediatric ICU.
Pediatr Clin North Am., 55 (2008), pp. 779-790
[6]
E. Azoulay, F. Pochard, S. Chevret, F. Lemaire, P. Hubert, P. Canoui, et al.
Meeting the needs of intensive care unit patient families: A multicenter study.
Am J Respir Crit Care Med., 16 (2001), pp. 135-139
[7]
T.W. October, P.S. Hinds, J. Wang, Z.B. Dizon, Y.I. Cheng, D.L. Roter.
Parent satisfaction with communication is associated with physician's patient-centered communication patterns during family conferences.
Pediatr Crit Care Med, 17 (2016), pp. 490-497
[8]
Institute for Patient- and Family-centered Care [consultado 25 Sep 2016]. Disponible en: http://www.ipfcc.org/about/index.html
[9]
J.M. Latour, H.J. Duivenvoorden, D. Tibboel, J.A. Hazelzet, the EMPATHIC Study Group.
The shortened EMpowerment of PArents in THe Intensive Care 30 questionnaire adequately measured parent satisfaction in pediatric intensive care units.
J Clin Epidemiol, 66 (2013), pp. 1045-1050
[10]
J.M. Latour, J.B. van Goudoever, H.J. Duivenvoorden, M.J. Albers, N.A. van Dam, E. Dullaart, et al.
Construction and psychometric testing of the EMPATHIC questionnaire measuring parent satisfaction in the pediatric intensive care unit.
Intensive Care Med, 37 (2011), pp. 310-318
[11]
D. Wild, A. Grove, M. Martin, S. Eremenco, S. McElroy, Verjee-Lorenz, et al.
ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation. Principles of Good Practice for the Translation and Cultural Adaptation Process for Patient-Reported Outcomes (PRO) Measures: Report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation.
Value Health., 8 (2005), pp. 94-104
[12]
P.J. Pronovost, S.M. Berenholtz, K. Ngo, M. McDowell, C. Holzmueller, C. Haraden, et al.
Developing and pilot testing quality indicators in the intensive care unit.
J Crit Care, 18 (2003), pp. 145-155
[13]
C. Grandjean, J.M. Latour, J. Cotting, M.C. Fazan, S. Leteurtre, A.S. Ramelet.
Measurement of parent satisfaction in the paediatric intensive care unit. Translation, cultural adaptation and psychometric equivalence for the French-speaking version of the EMPATHIC-65 questionnaire.
Intensive Crit Care Nurs., 38 (2017), pp. 40-45
[14]
A. Wolfler, A. Giannini, M. Finistrella, I. Salvo, E. Calderini, G. Frasson, et al.
EMpowerment of PArents in THe Intensive Care Questionnaire: Translation and Validation in Italian PICUs.
Pediatr Crit Care Med., 18 (2017 Feb), pp. e77-e85
[15]
C. Jenkinson, A. Coulter, R. Reeves, S. Bruster, N. Richards.
Properties of the Picker Patient Experience questionnaire in a randomized controlled trial of long versus short form survey instruments.
J Public Health Med, 25 (2003), pp. 197-201
[16]
M. Astuto, G. Rosano, G. Rizzo, N. Disma, L. Raciti, O. Sciuto.
Preoperative parental information and parents’ presence at induction of anaesthesia.
Minerva Anestesiol, 72 (2006), pp. 461-465
[17]
A. Giannini, G. Miccinesi, E. Prandi, C. Buzzoni, C. Borreani, the ODIN Study Group.
Partial liberalization of visiting policies and ICU staff: A beforeand-after study.
Intensive Care Med, 39 (2013), pp. 2180-2187
[18]
J. Coste, F. Guillemin, J. Pouchot, J. Fermanian.
Methodological approaches to shortening composite measurement scales.
J Clin Epidemiol, 50 (1997), pp. 247-252
[19]
W.G. Lehrman, M.N. Elliott, E. Goldstein, M.K. Beckett, D.J. Klein, L.A. Giordano.
Characteristics of hospitals demonstrating superior performance in patient experience and clinical process measures of care.
Med Care Res Rev, 67 (2010), pp. 38-55
[20]
F. Greaves, U.J. Pape, D. King, A. Darzi, A. Majeed, R.M. Wachter, et al.
Associations between internet-based patient ratings and conventional surveys of patient experience in the English NHS: An observational study.
BMJ Qual Saf, 7 (2012), pp. 600-605

Presentado como comunicación en el XXXII Congreso de la SECIP, celebrado en Granada del 4 al 6 de mayo de 2017 con el título Traducción, validación al español del cuestionario EMPHATIC-30 para medir la satisfacción de los padres en la unidad de cuidados intensivos de pediatría.

Copyright © 2017. Asociación Española de Pediatría
Idiomas
Anales de Pediatría
Opciones de artículo
Herramientas
es en

¿Es usted profesional sanitario apto para prescribir o dispensar medicamentos?

Are you a health professional able to prescribe or dispense drugs?